Стихове от съвременни марокански автори бяха представени за втори път тази година на събитие, организирано от посолството на Кралство Мароко у нас и фондация „Европа и светът“.

Вечерта на мароканската поезия се състоя на 20 ноември в клуб „Журналист“ в сградата на Съюза на българските журналисти.

Първата подобна проява се проведе на 1 юни т.г. в резиденцията на Н. Пр. г-жа Закия Ел Мидауи, извънреден и пълномощен посланик на Кралство Мароко у нас. Събитието и този път се провежда под неин патронаж. В своето приветствено слово към гостите Нейно превъзходителство подчерта: „С проявата тази вечер отбелязваме 63-та годишнина от трите славни национални чествания в Кралство Мароко: завръщането на покойния крал Мохамед V от изгнание, празникът на Възраждането и Независимостта на Кралството. Тези три важни събития, празнувани всяка година от мароканския народ от Танжер до Лагуира, символизират триумфа на волята на трона и мароканския народ в националната борба за свобода, независимост и единство...“ После Нейно превъзходителство благодари на Гергинa Дворецка, председател на фондация „Европа и светът“, за реализирането на инициативата, както и на всички други участници в нейната подготовка и изпълнение.

Както стана и през първата Вечер на мароканската поезия, литературното четене откри Н. Пр. г-жа Закия Ел Мидауи, прочитайки в оригинал на френски език стихотворението „Белези на слънцето“ на популярния и в България поет и писател Тахар Бен Джеллун, носител на наградата „Гонкур“ и член на Академията „Гонкур“.

И през втората Вечер на мароканската поезия прозвучаха стихове от съвременни марокански поети, пишещи на арабски и френски език. Поетът и преводач Хайри Хамдан, носител на тазгодишната награда „Перото“ за преводна литература от български на чужд език, представи свои нови преводи на стихове от арабски език на: Езеддин Брука, Илхам Алхатиб, Хасан Болхуишат, Али Азхаф. Прозвуча и едно от стихотворенията, включени и в първата вечер на мароканската поезия – „Празните столове“, от поетесата Наджат Ражжах Ом Санаа, прочетено в оригинал на арабски език от Малика Ел Хадад, съветник в посолството на Кралство Мароко.

Стиховете на поетите Аиса Икен, Абдерахман Бенамза, Абделатиф Лааби, творящи на френски език, в превод на Гергина Дворецка, бяха изпълнени от актьорите Ива Караманчева и Георги Михалков. Гергина Дворецка прочете лично в оригинал на френски и в свой нов превод стихотворение от поетесата Фатема Шахид – „Ехото нашепва останки от легенди“.

Поетът Иван Христов сподели свои впечатления от Международен форум на поезията в град Сафи, Мароко, където бе удостоен с почетната награда „Културата е убежище за човечеството“. Присъстващите имаха възможност да чуят и негови изпълнения на кавал, с които той се е представил и на мароканския поетичен форум. Музикален поздрав към присъстващите с песен по свое стихотворение отправи и поетът Ивайло Диманов, управител на клуб „Журналист“.

Вечерта приключи с покана към всички гости да опитат прочутите марокански сладки и ментов чай.

Материалът е предоставен от фондация „Европа и светът“. Подробности за събитието можете да видите на нейния сайт.

На снимката горе: Н. Пр. г-жа Закия Ел Мидауи отправя своето приветствие към гостите; превежда Нели Вълкова от посолството на Кралство Мароко (вдясно); вляво са Гергина Дворецка, председател на фондация „Европа и светът“ и Хайри Хамдан - поет и преводач.